I. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
1. Big Japanese companies are thinking again about pay systems.
Большие японские компании снова думают о системах оплаты труда.
2. The company is seeking commercial advisers for the sale of Contract Energy.
Компания ведет поиск финансового советника на продажу Энергетического контракта.
3. They are offering a 20% discount for the duration of the trade fair.
Они предлагают 20% скидки на срок участия в ярмарке.
II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них глагол – сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.
1. Britain’s economy is based on private enterprise.
Британская экономика базируется на частном предприятии. Present Simple, active voice.
2. We have just lowered our prices.
Мы только что понизили наши цены. Present Perfect, active voice.
3. Competition brings out the best in products and the worst in people.
Конкуренция выявляет лучшее в продукциях и худшее в людях. Present Simple, passive voice.
III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1. We have to wear a uniform at work, it’s not our choice.
Мы вынуждены носить униформу на работе, но это не наш выбор.
2. Interest rates could well go up by a whole percentage point.
Процентные ставки могут возрастать на целый процент.
3. Budgets may be prepared weekly, monthly of quarterly for companies’ purpose.
Бюджет может быть подготовлен за неделю, месяц или квартал в зависимости от необходимости для компании.
IV. Перепишите предложения, подчеркните в них Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. Firms making similar products compete.
Фирмы, производящие схожие товары, конкурируют. Participle 1
2. Taxes placed on goods and services are indirect taxes.
Налоги, налагаемые на товары и услуги, это косвенные налоги. Participle 2
3. The goods are brought & sold at commodity exchange.
Товары производятся и продаются на товарной бирже. Participle 2
V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1,3.
1. Foreign trade means the exchange of goods and services between nations, but speaking in strictly economic terms, international trade today is not between nations. It is between producers and consumers or between producers in different parts of the globe.
Иностранная торговля означает обмен товаров и услуг между народом, но говоря в строго экономическом смысле, международная торговля сегодня не между народом. Она между производителями и потребителями или между производителями в различных частях мира.
3. In 1776 the Scottish economist Adam Smith in The Wealth of Nations proposed that specialization in production leads to increased output and is necessary that a country’s scarce resources be allocated efficiently. According to Smith’s theory, it is essential that a country trading internationally should specialize in those goods in which it has an absolute advantage. To prove his theory Adam Smith used the example of wine in contrast to English wool.
В 1776 шотландский экономист Адам Смит в «Богатстве нации» предположил, что специализация в производстве ведет к увеличению выработки и необходимо, чтобы ограниченные ресурсы страны были распределены рационально. По теории Смита существенно, что международная торговля страны должна специализироваться на тех товарах, в которых у нее абсолютное превосходство. Чтобы доказать свою теорию Смит использовал пример вина в отличие от английского дерева.
4. Прочитайте абзац 2 и ответьте письменно на вопрос:
What has been the major force behind the economic relations among nations?
Money making is the major force behind the economic relations among nations.